手机小说 > 历史小说 > 奥地利1840 > 国家代称 2020.07.24更新

国家代称 2020.07.24更新

为了让文章的枯燥少一点,灵活多一些,还有是避免被星号**取代。会有一些代称出现。

英吉利:约翰,查理

法兰西:弗朗西斯,雅各布

普鲁士:霍亨索伦,汉斯,汉斯原为德国代指词,本文特指19-20世纪的普鲁士

奥地利:哈布斯堡,路德维希,路德维希为妖僧借用的奥地利帝国代指词

俄罗斯:罗曼诺夫,伊万,诺夫斯基,露西亚。

西班牙:费尔南德斯

美利坚:汤姆,山姆

意大利:安东尼

日本:霓虹达,日文中日本的音译

海东青,你懂的,就是指这个国家

土耳其:扎德帕夏,zade是有贵族的意思,pasha是高官的意思,都是源自波斯语。本文的土耳其主要指奥斯曼土耳其帝国。扎德帕夏是妖僧编造的合词,用来代指19-20世纪的奥斯曼土耳其。本来想用默罕默德,一听就懂,但是考虑到可能过线,决定弃用这个其实更具有代表性的名字。

。。。。。。。。。。。。。。。

代称总结和解释:

普鲁士,奥地利,俄罗斯是欧洲保守派的三座堡垒,历史上他们建立神圣同盟围堵共和制的法兰西,后来成立三皇同盟,继续盯着法兰西。妖僧也用他们的王朝或皇族代指他们的帝国,所以在普鲁士那出现了霍亨索伦的代称,奥地利那出现了哈布斯堡的代称,俄罗斯那出现了罗曼诺夫的代称。

因为法兰西出现过波旁王朝,奥尔良王朝,和拿破仑家族的波拿巴王朝,三个王朝不好选那个代指法兰西,还有一点,法兰西很多时候是共和制,所以没用王朝代指。

因为英吉利的统治王朝是汉诺威王朝,来自汉诺威的选帝侯统治了大英帝国。但是和德意志的汉诺威地区名称会有混乱感,所以也没用汉诺威代指英吉利。